IN INTRECCIO - TRADURRE E' QUESTO... (TENTATIVO, SEMPRE) m
RIMBAUD Quando il mondo sarà ridotto a un solo bosco nero per le due coppie dei nostri occhi stupiti (in una spiaggia per due bambini fedeli) in una musicale casa per questa chiara nostra simpatia, vi troverò. Non sia qui in basso altro che un vecchio solo, calmo e bello, circondato da un “inaudito lusso”, e io ai vostri piedi. Se potrò realizzare tutti i vostri ricordi (che io sia quella che sa come incatenarvi), io vi soffocherò.
***
Quando siamo più forti (chi indietreggia? più allegri) chi cade nel ridicolo? Quando siamo cattivi, che si farà di noi? Ornatevi, danzate, ridete: io non potrò mai gettare l’Amore.
IN INTRECCIO - TRADURRE E' QUESTO... (TENTATIVO, SEMPRE)
RispondiEliminam
RIMBAUD
Quando il mondo sarà
ridotto a un solo bosco
nero per le due coppie
dei nostri occhi stupiti
(in una spiaggia per
due bambini fedeli)
in una musicale
casa per questa chiara
nostra simpatia,
vi troverò. Non sia
qui in basso altro che
un vecchio solo, calmo
e bello, circondato
da un “inaudito lusso”,
e io ai vostri piedi.
Se potrò realizzare
tutti i vostri ricordi
(che io sia quella che
sa come incatenarvi),
io vi soffocherò.
***
Quando siamo più forti
(chi indietreggia? più allegri)
chi cade nel ridicolo?
Quando siamo cattivi,
che si farà di noi?
Ornatevi, danzate,
ridete: io non potrò
mai gettare l’Amore.
sconvolgiti.
RispondiEliminafallo.